在@干扰素⛄ 同学爱的暗示下,本周起将恢复更新各种文章。
不知道各位在读《新传》的时候有没有产生过一个疑惑,为什么岳雲的“雲”要保留繁体字的写法呢?我在查阅一些资料后做出了自己的推测,这可能和近现代字体简化过程中的选择有关。
在古代“雲”和“云”是两个不同的字,前者表示天上的云,如“雲雨”,后者表示说,如“某人云”,而简化字体时将“雲”改写为“云”,两个字就合并成了一个字。“云”在古文中也有了不同的含义。对照岳飞其他几个孩子天气预报风格的名字,用“雲”显然更能体现这个名字的本意,也和其他几个孩子名字的雨字头也形成一致。
无独有偶,“岳”及其繁体字“嶽”也是同样的情况。在古代前者为姓,后者表示“山”,如武侯祠有“五嶽祠盟记”石刻,即是用的繁体。现代两个字合二为一,就需要我们在使用的时候尤其注意,“岳”作为姓时是没有所谓的繁体写法的。
不知道各位在读《新传》的时候有没有产生过一个疑惑,为什么岳雲的“雲”要保留繁体字的写法呢?我在查阅一些资料后做出了自己的推测,这可能和近现代字体简化过程中的选择有关。
在古代“雲”和“云”是两个不同的字,前者表示天上的云,如“雲雨”,后者表示说,如“某人云”,而简化字体时将“雲”改写为“云”,两个字就合并成了一个字。“云”在古文中也有了不同的含义。对照岳飞其他几个孩子天气预报风格的名字,用“雲”显然更能体现这个名字的本意,也和其他几个孩子名字的雨字头也形成一致。
无独有偶,“岳”及其繁体字“嶽”也是同样的情况。在古代前者为姓,后者表示“山”,如武侯祠有“五嶽祠盟记”石刻,即是用的繁体。现代两个字合二为一,就需要我们在使用的时候尤其注意,“岳”作为姓时是没有所谓的繁体写法的。










