废墟图书馆吧 关注:68,888贴子:841,644
  • 12回复贴,共1

扒出了点新的东西

只看楼主收藏回复

清道夫书页故事里出现的“嬷嬷”韩语为어머니实际上翻译过来是母亲,汉语里嬷嬷一般指年长的女性导致我以前一直以为嬷嬷是年长的特殊个体,如果直接按原意翻译成母亲的话那到底是个什么东西都不好说了



IP属地:山东来自Android客户端1楼2026-04-17 20:04回复
    有点儿意思


    IP属地:吉林通过百度相册上传2楼2026-04-17 22:34
    回复
      2026-04-18 08:55:13
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      ro的包装纸罢了


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2026-04-17 22:44
      回复
        所以当初他们到底是怎么翻译的才能翻译成这样,这包装纸也太多了吧?


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2026-04-17 23:01
        回复
          难绷。。


          IP属地:辽宁来自iPhone客户端5楼2026-04-17 23:02
          回复


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2026-04-17 23:21
            回复
              ???
              这有什么直接性的意义?
              这个新旧翻译没有任何直接性意义


              IP属地:山东来自Android客户端7楼2026-04-17 23:25
              回复
                没啥特殊意义,已经说明白了嬷嬷是清道夫上位,清道夫无法繁衍,只能由嬷嬷创造。换成母亲也就换个称呼罢了。


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2026-04-17 23:32
                收起回复
                  2026-04-18 08:49:13
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  这有什么大区别吗


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2026-04-18 00:24
                  回复


                    IP属地:山东来自Android客户端10楼2026-04-18 00:32
                    收起回复