遮天吧 关注:4,675,870贴子:86,751,655

「温习」 古代那些凄美的让人心醉的爱情诗词!

只看楼主收藏回复

三十年来寻剑客,几回落叶对抽枝。 自从一见桃花后,直至如今更不疑。


来自手机贴吧1楼2012-11-03 10:17回复


    IP属地:江苏来自手机贴吧2楼2012-11-03 10:18
    回复
      2026-04-18 22:46:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      留下爪机印,表示我来过


      IP属地:日本来自手机贴吧3楼2012-11-03 10:18
      回复
        去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。


        来自手机贴吧4楼2012-11-03 10:19
        回复
          海员的路过,终于靠码头了,本人在美国


          来自手机贴吧5楼2012-11-03 10:19
          回复
            红豆生南国,春来发几枝?愿君多采颉,此物最相思。


            来自手机贴吧6楼2012-11-03 10:21
            回复
              十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉!


              来自手机贴吧7楼2012-11-03 10:24
              回复
                男:你到底想我怎么样?可不可以不要再无理取闹?
                女:无理取闹,是,是我无理取闹,你作为一个男人,说声对不起不行吗,你跟我说声对不起不就完了吗!
                男:对不起。
                女:你以为说一句对不起就完了吗!!!


                IP属地:江苏来自Android客户端8楼2012-11-03 10:25
                收起回复
                  2026-04-18 22:40:28
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  君若扬路尘,妾若浊说泥,浮沉各异势,会合何时谐?


                  来自手机贴吧9楼2012-11-03 10:26
                  回复
                    凄凉别后两应同,是是不胜清怨月明中。


                    来自手机贴吧10楼2012-11-03 10:27
                    回复
                      楼主别乱讲,相思古代可只是爱情,友情深也可谓相思,别什么都往那上边拉,补习下古文学吧。小心王维晚上找你谈心。


                      来自手机贴吧11楼2012-11-03 10:29
                      收起回复
                        衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。


                        来自手机贴吧12楼2012-11-03 10:30
                        回复
                          死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。


                          来自手机贴吧13楼2012-11-03 10:37
                          回复
                            两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。


                            来自手机贴吧14楼2012-11-03 10:39
                            回复
                              2026-04-18 22:34:28
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              相亲相见知何日?此时此夜难为情。


                              来自手机贴吧15楼2012-11-03 10:40
                              回复