新宋吧 关注:369,361贴子:28,685,505

回复:有什么儿歌童谣或者歌曲寓言隐藏着令人细思恐极的故事么

取消只看楼主收藏回复

《Where The Wild Roses Grow》
我很喜欢的一首歌。
是一首很悲伤很压抑的歌。
歌曲讲述了一个女子对一个男人一见钟情,最后却被他杀害,成为了野玫瑰的肥料的故事。
很残忍,很悲伤,甚至还有那么一点点绝望的美好。
They call me The wild rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字叫做elisa day
  Why they call me it I do not know
  我不知道他们为什么这么叫我
  For my name was Elisa Day
  因为我的名字叫做elisa day
  From the first day I saw I knew she was the one
  第一天见到,我就知道她是唯一
  As she stared in my eyes and smiled
  当她看见我的眼睛并且微笑
  For her lips were the colour of the roses
  她的嘴唇是玫瑰的颜色
  That grew down the river,all bloody and wild
  那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的
  When he knocked on my door and entered the room
  当他敲响我的门走进房间
  My trembling subsided in his sure embrace
  在他坚定的拥抱中的战栗平息了
  He would be my first man,and with a careful hand
  他将是我的第一个男人,他用手轻轻
  He wiped at the tears that ran down my face
  擦去从我脸上滑落的泪水
  They call me The wild rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字叫做elisa day
  Why they call me it I do not know
  我不知道他们为什么这么叫我
  For my name was Elisa Day
  因为我的名字叫做elisa day
  From the first day I saw I knew she was the oneOn the second day I brought her a flower
  第二天我带给她一朵花
  She was more beautiful than any woman I\'d seen
  她比我所有曾见过的女人都要美丽
  I said,"Do you know where the wild roses grow
  我说:“你是否知道何处的野玫瑰长得
  So sweet and scarlet and free?"
  如此甜美、鲜红和自由?”
  On the second day he came with a single red rose
  第二天他带来一朵孤独的红玫瑰
  Said:"Will you give me your loss and your sorrow?"
  说:“你是否愿意把你的失落和悲伤交给我?”
  I nodded my head,as I lay on the bed
  我点头,在床上躺下
  He said,"If I show you the roses will you follow?"
  他说:“如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟着我来?”
  They call me The wild rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字叫做elisa day
  Why they call me it I do not know
  我不知道他们为什么这么叫我
  For my name was Elisa Day
  因为我的名字叫做elisa day
  From the first day I saw I knew she was the oneOn the third day he took me to the river
  第三天他带我去了那条河边
  He showed me the roses and we kissed
  让我看那些玫瑰然后我们接吻
  And the last thing I heard was a muttered word
  我最后听到的一句呢喃
  As he stood smiling above me with a rock in his fist
  当他手里拿着一块石头笑着站在我上面
  On the last day I took her where the wild roses grow
  最后一天我带她到野玫瑰生长的地方
  And she lay on the bank,the wind light as a thief
  她躺在河堤上,连风也轻飘得不敢惊动她
  As I kissed her goodbye,I said,"All beauty must die"
  当我向 她吻别,我说“美的归宿终是死亡”
  And lent down and planted a rose between her teeth
  我种了一朵玫瑰在她的唇间
  They call me The wild rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字叫做elisa day
  Why they call me it I do not know
  我不知道他们为什么这么叫我
  For my name was Elisa Day
  因为我的名字叫做elisa day


53楼2015-12-31 17:49
回复