莉莉丝名称的冲突纯属国内社区早期遗留问题,早期把meltlilith一半音译一半意译成溶解莉莉丝,溶解怎么看都不像是给人名所以就用莉莉丝来称呼。后来蘑菇把她名字规范成了meltryllis,国服就干脆樱五的名字都保留英文不进行翻译了

日本社区和游戏内一直对她的称呼是梅尔特没变过。现在来了个莉莉丝,这个又没法简称成别的名字就只能叫莉莉丝,原来那位就只能把昵称让出来了呗,不然就忍受歧义()这种事情又不是没有经历过,双子座实装后不就再也没有人用双子来简称海盗双子了吗,都老老实实把海盗俩字带上

倒不如说莉莉丝本来就不是正确的名称,你比如现在糖果藤蔓这个名字也是纯粹的错翻只是大家用着顺口,保不准后面出个什么状况就给她纠正了