Luna 的词源在印欧语言体系中具有非常明确且高度稳定的来源,其核心意义几乎在所有语言中都保持一致:月亮。
词源为拉丁语 lūna。但是语言一致性也就说明了这个名字的泛用性。即她可以指地球的卫星-月亮,也可以指她的Coordinate terms,也就是并列词,与 Luna 处于同一神话体系、同属于“希腊-罗马月亮女神”这一类别下的其他神祇。

其中,Artemis-阿尔忒弥斯无疑是最出名的,以她为名字命名的小行星是105 Artemis,中文译名叫猎神星,是一颗碳质行星,她的轨道与Phocaea family共用,但却不属于该星族成员。这和159 Aemilia在 Hygiea family中的属性是一致的,即与某一星族共用轨道却不属于该星族。在天文学中,这类行星统称为专有名词interloper,直译为闯入者,指的是看似属于某个小行星族,但实际上成分或起源不同的小行星。
然而,其实更吸引我的是Hecate这个名字,Wiki百科中的介绍原句是,She is variously associated with crossroads, night, light, magic, witchcraft, drugs, and the Moon。翻译过来就是,她通常与十字路口、夜晚、光明、魔法、巫术、药物以及月亮有着千丝万缕般的联系。更多有意思的故事还在她的百科介绍中。
以她为名字命名的小行星是100 Hekate,中文译名权神星,(发现日1868年7月11日),有意思的点就来了,她的轨道和159 Aemilia的轨道是同属于Hygiea family,但在成员划分上却都不属于Hygiea family,100 Hekate属于Hecuba小行星群,而159 Aemilia并没有作为某个星族的划分(甚至没有中文译名,而且是从小行星编号从1号开始到159号第一个没有中文译名的小行星,下一个没有译名的是162 Laurentia)。但至少她们在Hygiea family上的本质是一致的,都是Hygiea family的闯入者。

所以,性转if线中的Luna,暗指的就应当就是这颗100 Hekate,用Luna只是让她的名字蒙蔽性更强一点,至少看起来不那么直观。
词源为拉丁语 lūna。但是语言一致性也就说明了这个名字的泛用性。即她可以指地球的卫星-月亮,也可以指她的Coordinate terms,也就是并列词,与 Luna 处于同一神话体系、同属于“希腊-罗马月亮女神”这一类别下的其他神祇。

其中,Artemis-阿尔忒弥斯无疑是最出名的,以她为名字命名的小行星是105 Artemis,中文译名叫猎神星,是一颗碳质行星,她的轨道与Phocaea family共用,但却不属于该星族成员。这和159 Aemilia在 Hygiea family中的属性是一致的,即与某一星族共用轨道却不属于该星族。在天文学中,这类行星统称为专有名词interloper,直译为闯入者,指的是看似属于某个小行星族,但实际上成分或起源不同的小行星。
然而,其实更吸引我的是Hecate这个名字,Wiki百科中的介绍原句是,She is variously associated with crossroads, night, light, magic, witchcraft, drugs, and the Moon。翻译过来就是,她通常与十字路口、夜晚、光明、魔法、巫术、药物以及月亮有着千丝万缕般的联系。更多有意思的故事还在她的百科介绍中。
以她为名字命名的小行星是100 Hekate,中文译名权神星,(发现日1868年7月11日),有意思的点就来了,她的轨道和159 Aemilia的轨道是同属于Hygiea family,但在成员划分上却都不属于Hygiea family,100 Hekate属于Hecuba小行星群,而159 Aemilia并没有作为某个星族的划分(甚至没有中文译名,而且是从小行星编号从1号开始到159号第一个没有中文译名的小行星,下一个没有译名的是162 Laurentia)。但至少她们在Hygiea family上的本质是一致的,都是Hygiea family的闯入者。

所以,性转if线中的Luna,暗指的就应当就是这颗100 Hekate,用Luna只是让她的名字蒙蔽性更强一点,至少看起来不那么直观。


















